30 agosto, 2013

poesia in vernacolo con traduzione

L' amicizia e Face Book


E' funtumata “amicizia virtuale”
lu vessu nou di cumunicà
undi una fritta tastiera
rimitti la musicalitai
di la paraula vera.
Una strinta di manu,
un abbratzu
paldutu ani valori,
appannendi di l'amicizia
anticu saori.
Pa natura l'ommu
solu non po stà,
ma
in brancu
i l'abitudini di li reguli
folma la so passona
vivendi i l'amicizia
una palti impultanti
pà lu sou,
cun l'altri, andà
La “ technologia”
sostituì non pò
un valori cussì mannu,
undi, lu figghjulassi ill'occhj
una strinta di mani
più valori ha
di tanti parauli vani.
Arribbidata
a faiddà schiccendi un solu ditu
azzaldatu agghju un invitu
pa cuniscì di passona
l'altra banda di lu P.C.
Ci semmu auniti
cun saluti e cuntrasthi
cumenti tra vecchj amighi
scambiendi l'alligria
ma puru li dulori
alleziricatu emmu lu bastu,
eppuru primma erami
un'immagina e un tastu.

Traduzione
È nominata “ amicizia virtuale”
il nuovo modo di comunicare
dove una fredda tastiera
sostituisce la musicalità
emotiva della parole vera ;
una stretta di mano,
un abbraccio han perduto valore,
offuscando dell'amicizia
atavico sapore.
Per natural formazione
l'uomo fa parte del branco
nelle cui regole
affina il “ sè”
vivendo nell'amicizia
una sfaccetatura
della umana condizione.
La tecnologia
non può sostituire
un così intenso valore
ove, uno sguardo
una stretta di mano
valgon più
di tante parole.
Ribellata
a comunicare
schiacciando un solo dito
azzardato ho un invito
per conoscer chi stava dall'altra parte del p.c.
Ci siamo riuniti
salutandoci e chiacchierando
come vecchi amici,
di gioia e dolore
alleggerendo il basto
eppure, prima eravamo
un'immagine ed un tasto.




13 commenti:

Anonimo ha detto...

This design is spectacular! You definitely know how to
keep a reader entertained. Between your wit and your videos, I was almost moved to start
my own blog (well, almost...HaHa!) Fantastic job. I really loved what you had to say, and more than that, how you presented it.
Too cool!

Feel free to visit my web site: check it out

Anonimo ha detto...

Thanks for finally talking about >"poesia in vernacolo con traduzione" <Loved it!

Anonimo ha detto...

It's remarkable to visit this website and reading the views of all friends regarding this paragraph,
while I am also zealous of getting experience.

Look at my page; interesting read

Anonimo ha detto...

Since the admin of this web site is working, no doubt very rapidly it will be famous, due to
its quality contents.

Feel free to surf to my web page ... check it out

Anonimo ha detto...

Touche. Sound arguments. Keep up the good spirit.

Anonimo ha detto...

I do not even know how I ended up here, but I thought this post was good.
I don't know who you are but certainly you are going to a famous blogger if you aren't already ;) Cheers!

Anonimo ha detto...

I am regular visitor, how are you everybody? This post posted at this website is really fastidious.

Anonimo ha detto...


Al momento que leo artículos iguales a el que acabas
de postear me doy cuenta de que mucha gente no considera sus artículos como
algo en verdad serio.

Anonimo ha detto...

Ahaa, its pleasant dialogue concerning this piece of writing here at this webpage,
I have read all that, so at this time me also commenting here.

Anonimo ha detto...

Someone essentially lend a hand to make significantly posts I'd state.
That is the first time I frequented your web page and up to
now? I amazed with the research you made to create this actual put up amazing.
Excellent activity!

Anonimo ha detto...

This paragraph presents clear idea in support of the new viewers of blogging,
that truly how to do blogging and site-building.

Anonimo ha detto...

At this time I am going to do my breakfast, afterward
having my breakfast coming again to read further news.

Anonimo ha detto...

Great post.